現(xiàn)在出土的古代銅鼎眾多,其中司母戊鼎(我們姑且這樣稱呼它),一個(gè)曾經(jīng)震撼世界的青銅器物。至今,在青銅文物界,那也是穩(wěn)坐頭把交椅。然而,我們就是面對(duì)這么一件“國之重器”,還是鬧了一個(gè)不大不小的烏龍。2011年3月6日,中央電視臺(tái)新聞?lì)l道在《新聞30分》播報(bào)了一條簡(jiǎn)單的文物新聞,沒想到,竟引起了軒然大波。原來,主持人將“司母戊鼎”念成了“后母戊鼎”,這下,群眾不干了,網(wǎng)友紛紛吐槽,“在中國凡有小學(xué)文化水平的人,都見過此圖,也基本能將這三個(gè)字讀準(zhǔn)。而今天央視新聞30分的記者卻N次將司母戊鼎讀成后母戊鼎。羞煞吾等!”真是大寫的尷尬……
最后,“央視新聞30分”不得不在其官方微博對(duì)此事做出解釋,原來,早在2010年12月,就已經(jīng)給此鼎更了名。其實(shí),早在上個(gè)世紀(jì)70年代,就有很多專家學(xué)者對(duì)“司母戊鼎”的叫法提出異議。當(dāng)初,由于鼎內(nèi)鑄有銘文“司母戊”三個(gè)字,因而,被郭沫若先生稱為“司母戊鼎”。另一著名學(xué)者羅振玉也曾認(rèn)為:“商稱年曰祀又曰司也,司即祠字!钡灿泻芏鄬W(xué)者認(rèn)為,應(yīng)該是“后母戊鼎”。原因是在商代,文字的書體本就相對(duì)自由,可以正著寫,也可以反著寫,所以,鼎內(nèi)的銘文可能是“司”,也可能是“后”。既然從字形上分不出高低,那我們就只能從字義上下手。若念“司母戊鼎”,“司”即“祭祀”,意為祭祀母親戊的鼎。若作“后母戊鼎”,“后”則表明墓主人身份。“戊”是商王武丁的后妃婦妌的廟號(hào),而根據(jù)銘文可知,此鼎是商王武丁的兩個(gè)兒子祖庚或祖甲為祭祀其母親婦妌而制的。從這方面來看,有人覺得,“后母戊鼎”更為合適。
司母戊鼎自建造之日起,到如今已有千年,自出土之日起,到現(xiàn)在也近百年。其實(shí),不論是司母戊鼎還是后母戊鼎,在人們心中都是一樣的,有時(shí)候官方的認(rèn)證,也擋不住民間的自由。